バンコク萬(よろず)ブログ

バンコクのローカルレストラン、屋台、観光地などの情報、場所、公共交通での行き方を極力丁寧にご紹介します。

未分類

バンカピのローカル屋台とフードコート ハッピーランド(แฮปปี้แลนด์,Happy land) バンコク(กรุงเทพมหานคร, Bangkok)

投稿日:2019年7月13日 更新日:

バンコクの北東部に位置する活気ある下町バンカピの中心部に位置するハッピーランド。ここに地元の人々がごったがえす屋台街、ローカルフードコートがあります。美味しくてそして安い。地元の人が集まるのも納得です。

こちらがハッピーランド通り(ซอย แฮปปี้แลนด์,Soi happy land)の様子です。通りの名前がハッピーランドというなんとも幸せそうな名前です。通りはローカル感満載の風景です。学生さんも歩いています。地元の人々に交じって異国情緒たっぷりな雰囲気が楽しめます。

ハッピーランド通りの場所はこちらです。バンカピ(Bang Kapi,บางกะปิ)という下町エリアの中心部にあります。バンカピへの行き方はこちらの過去記事をご参照ください。

この通りにはたくさんの屋台が集まっています。定番メニューからマニアックなメニューまで沢山の庶民料理が売られています。こちらはタイ料理定番の焼鳥屋さんの屋台です。ガイヤーン(ไก่ย่าง,Gai yarng,Grilled chicken,焼き鳥)がとても安価で売られています。一人で食べるのなら60バーツで十分です。

こちらはイカやソーセージの串焼き屋台。美味しそうな焼きエビも売っています。

焼きエビはこれで200バーツ。殻をむいて、いっしょについてくるナムチムソースにつけて食べるととても美味しいです。味噌もすすると至福の味です。

こちらは揚げパンと豆乳を売っている屋台です。

こちらはタイ料理の定番中の定番、ソムタム(ส้มตำ,Somtam,Spicy green papaya salad):青パパイヤのスパイシーサラダや、ラープ( ลาบ,Larp,Mince meals spicy salad with herbs )と呼ばれるミンチ肉とハーブを和えたスパイシーサラダ、ゴーイ( ก๊อย,Goi,Raw meals )生肉まで売っているお店です。

ピンク色の基調のメニューにはこう書いてあります。バリエーション豊富で地元のマニアックなメニューも豊富です。
ร้านส้มตำ เจ๊พร(ラーンソムタムジェーポーン,Rarn somtum jeporn):ソムタムのお店ジェーポーン(お店の名前ですね)
ต้มขม(トムコム,Tom khom,Soup with herbs and tripes):モツとハーブ入りスープ
ก๊อยขม(ゴイコム,Goicom,Raw meals with herbs):生肉のハーブ和え
ลาบหมู(ラープムー,Larp moo,Minced pork salad with herbs):茹で豚肉のミンチ入りスパイシー和え物
ลาบไก่(ラープガイ,Larp gai,Boiled minced spicy chicken salad with herbs):ハーブと煎り米で和えた鶏肉のミンチ入りスパイシー和え物
ลาบวุ้นเส้น(ラープウンセン,Larp woonsen,Spicy seasoned vermicelli salad):ハーブと煎り米で和えた春雨のスパイシーサラダ
ตับหวาน(タップフワーン,Tap huwan,Pork liver spicy salad with herbs):豚レバーのスパイシーサラダ
หมูน้ำตก(ムーナムトック,Moo Nam tok,Grilled pork salad with herbs):焼スライス豚肉入りスパイシーサラダ
ส้มตำปูปลาร้า(ソムタムプーパラーラー,Somtam poo plarla,Spicy green papaya salad with fermented fish sauce and salted freshwater crab):淡水蟹の塩漬けと魚を発酵させた調味料で和えた青パパイヤスパイシーサラダ
ส้มตำไทย(ソムタムタイ,Somtam thai,Spicy green papaya salad with nuts):青パパイヤのスパイシーサラダピーナッツ入り
ตำแตง (タムテーン,Tam taeng,Spicy green papaya salad with cucumber):きゅうり入り青パパイヤスパイシーサラダ
ตำถั่ว (タムトゥア,Tam tua,Spicy green papaya salad with grean beans):いんげん入り青パパイヤスパイシーサラダ
ตำกล้วย(タムクルワイ,Tam klway,Spicy banana salad):バナナのスパイシーサラダ
ตำชั่ว(タムスア,Tam sua,Spicy green papaya salad with rice noodle):青パパイヤのスパイシーサラダカノムチーン(米麺)入り
ตำป่า(タムパー,Tam Pa,Spicy papaya salad with mud snail, bean and so on):タニシや豆など入りの青パパイヤスパイシーサラダ
ซุปหน่อไม้(スープノーマイ,Sup nomy,Banboo shoot soup):タケノコスープ
ตำโคราช(タムコラート,tam korat,Spicy green papaya salad I-san style):ピーナッツ入り青パパイヤスパイシーサラダと魚を発酵させた調味料入り青パパイヤスパイシーサラダのミックス
ตำไข่เค็ม(タムカイケム,Tam khai kem,Spicy green papaya salad with salted boiled egg):塩漬け卵入青パパイヤスパイシーサラダ

こちらはヤム(ยำ,Yum,Spicy salad:スパイシーな和え物サラダ)、ラープ(ลาบ,Larp,Spicy seasoned mince:スパイシーなハーブの和え物)、トムヤム(ต้มยำ,Tom yum,Sour spicy soup:酸っぱ辛いスープ)、ゲーン(แกง,Gaeng,Curry:カレー)、海鮮類などが売られている屋台です。食材が並べられていて、好きなものをミックスしてお好みの料理にしてもらえます。

上のメニューにはこう表示されています。いろんなメニューがありますね。
ยำรวมเห็ด(ヤムルワムヘット,Yumruwamhed,Spicy salad with mushrooms):ミックスキノコのスパイシー和え物サラダ
ยำรวมวุ้นเส้น(ヤムルワムウンセン,Yum rwam woonsen,Bean vermicelli spicy salad):春雨・野菜・ミンチ類のスパイシー和え物サラダ
ยำมาม่า(ヤムマーマー,Yum mama,Instant noodle spicy salad):インスタントヌードルと野菜やソーセージなどのスパイシー和え物サラダ
ยำมาม่า 2 ชอง(ヤムマーマーソーンコーン,Yum mama son khorng,Spicy salad with two serving of instant noodles):インスタントヌードル2玉入りヤムママー
ยำไก่ยอ(ヤムガイヨー,Yum gai yo,Spicy salad with chicken sausage):鶏のソーセージと野菜類のスパイシー和え物サラダ
ยำรวมผัก(ヤムルワムパック,Yum rwam pak,Spicy salad):野菜類のスパイシー和え物
ยำผักกะเฉด(ヤムパックガチェー,Yum pak kached,Spicy salad with water minis):水オジギソウのスパイシーサラダ
ยำขาไก่(ヤムカーガイ,Yum kha gai,Spicy salad with chicken legs):鶏のモミジ入りスパイシー和え物サラダ
ยำหอยแคลง(ヤムホーイクレン,Yum hoi kraeng,Spicy salad with ark shells):赤貝入りスパイシー和え物サラダ
ยำรวมเส้นเซี่ยงไฮ้(ヤムセンシャンハイタレー,Yum sen cheiyanghi,Spicy salad with Shanghai noodle):上海麺入りスパイシー和え物サラダ
ยำใส้กรอกไก่(ヤムサイクロークガイ,Yum saikrok gai,Spicy salad with chicken sausage):鶏のソーセージ入りスパイシー和え物サラダ
ลาบวุ้นเส้น(ラープウンセン,Larp woonsen,Spicy seasoned minced vermicelli salad):ハーブと煎り米で和えた春雨のスパイシーハーブ和え物
ลาบเห็ด(ラープヘッド,Larp hed,Spicy seasoned minced mushrooms salad):ハーブと煎り米で和えたキノコのスパイシーハーブ和え物
ลาบปลาหมึก(ラーププラームック,Larp phramuk,Spicy seasoned minced squid salad):ハーブと煎り米で和えたイカのスパイシーハーブ和え物
กุ้งอบวุ้นเส้น(クンオプウンセン,Kung op woonsen,Steamed bean vermicelli and shrimp):春雨とエビの蒸し煮
ปูอบวุ้นเส้น(プーオプウンセン,Poo op woonsen,Steamed bean vermicelli and crab):カニと春雨の蒸し煮
ยำปลากระป๋อง(ヤムプラークラポーン,Yum phra kraporng,Spicy salad with canning fish):魚の缶詰入りスパイシー和え物
ต้มยำปลากระป๋อง(トムヤムプラークラポーン,Tomum phra kraporng,Sour spicy soup with canning fish):魚の缶詰入り酸っぱ辛いスープ
ยำมะม่วงปลากรอบ(ヤムマムアンプラーグローブ,Yum mamuang pla grob,Mixed spicy salad with mango and fried fish):マンゴーと揚げ魚入りスパイシー和え物サラダ
ยำปูม้า(ヤムプーマー,Yum Pooma,Spicy blue crab salad):生のワタリガニと野菜類のスパイシー和え物サラダ
ต้มยำรวมกุ้ง ปลาหมึก(トムヤムルアムクンプラームック,Tom yum ruwam kung pla muck,Sour spicy soup with shrimp and squid):エビとイカ入りの酸っぱ辛いスープ
ต้มยำรวมเห็ด(トムヤムルアムヘット,Tom yum ruwam hed,Sour spicy soup with mushroom):キノコ入り酸っぱ辛いスープ
ต้มยำปูม้า(トムヤムプーマー,Tom yum pooma,Sour spicy soup with blue crab):ワタリガニ入り酸っぱ辛いスープ
หอยแคลงลวก ชุดละ(ホーイクレーンルワック チュッドラー,Hoi kraeng ruwak chudla,Boiled ark shells a set):茹で赤貝1セット
หอยแมลงภู่ ชุดระ(ホーイメレンプー チュッドラー,Hoi maelengphu chudla,Mussel a set):イガイ(胎貝)1セット
ปลานิลนึ่ง ชุดละ(プラーニンヌン チュッドラー,Planin nun chudla,Steamed tirapia a set):蒸しティラピア1セット
ร้านยำโดนใจ
แกงเห็ด(ゲーンヘット,Gaeng hed,Mushroom curry):キノコカレー
ยำขนมจีน(ヤムカノムチン,Yum khanom chin,Spicy salad with rice noodle):カノムチーン(米麺)入りスパイシー和え物サラダ
ธรรมดา(タマダー,Tamadaa,Regular):普通盛
ไก่ยอ(ガイヨー,Gai yo,Chicken sausage):鶏のソーセージ
ปลาทู(プラートゥー,Pla tu,Mackerel):アジ
ไข่(カイ,Kai,Egg):卵
พิเศษ(ピセー,Phiseet,Big):大盛
กุ้ง(クン,Kung,Shrimp):エビ
ไก่ยอ(ガイヨー,Gai yo,Chicken sausage):鶏のソーセージ
ปลาทู(プラートゥー,Pla tu,Mackerel):アジ
ไข่(カイ,Kai,Egg):卵
ยำหอยนางรม ถุงละ(ヤムホーイナンロム トゥンラー,Yum hoi nangrom thung la,Mixed spicy salad with oyster a bag):カキと野菜類のパイシー和え物サラダ一袋

こちらの屋台では袋に入れられたご飯が売られています。お手軽です。

こちらはปลานิลเผาเกลือ(プラーニンパオクルア,Plaa nin pao kelua,Grilled tilapia with salt):ティラピアの塩焼き。奥にセットの野菜類が袋に入って準備されています。この野菜類に魚の身を包んでナムチムソースをつけて食べます。塩が効いていて、野菜とハーブとソースが絶妙に絡み合って美味しいです。

こちらにはタイ定番のフルーツ類。ドゥリアン(ทุเรียน,Thuryan,Dorian)、ランブータン(ンゴ,เงาะ,Ngo,Rambutan)、マンゴスチン(มังคุด,Mangkhud,mangosteen)、竜眼(ラムヤイ,น้ำลำไย, Lamyai,Longan)、ドラゴンフルーツ(แก้วมังกร,ケァオマンゴーン,Keawmangorn,Dragon fruit)が売られています。

こちらはお饅頭屋さん。豚のひき肉入り、焼き豚入りなどいくつかのバリエーションがあって、迷います。豚のひき肉入りと焼き豚入り饅頭、激旨でした。二つでそこそこお腹が膨れます。しかも一つ10バーツ程度で安いです。

以下の文字が書いてあります。
หมูสับ(ムーサップ,Moo sap,Minced pork):豚のミンチ
หมูแดง(ムーデーン,Moo daeng,Roasted red pork):焼豚
เผือก(プアック,Pheuak,Taro):タロイモ
มะพร้าว(マプラーオ,Maphraw,Coconut):ココナッツ

こちらはお総菜屋さん。貝、イカ、エビなどを使ったぶっかけ飯用のおかずが並べられています。一袋30バーツでこちらもコスパ抜群です。

タニシもあります。

串に刺された焼き魚もこのお値段で売られています。

こちらは焼き魚、揚げ魚の屋台。こういうお店は指で指すだけで良いのでタイ語が分からなくても注文しやすいです。

建物の外周を埋め尽くすように並んでいるこんなコーナーもあります。

こちらにはお総菜類。

こちらには野菜類。美味しそうです。

こちらの屋台は、น้ำพริก(ナプムリック,Nam phric,Chili dip sauce:スパイシーディップソース)と表示されています。สะอาด ประหยัด ย้ รสชาติถูกไจ(サアドプライヤッドヤイルードチャートゥックジャイ,Saxad prahyad yarschati thuk jai,清潔でコスパ良し)の文字がいいですね。

メニューにはこう書いてあります。
ม้ำพริกปลาทู(ナムプリックプラートゥー,Nam phrik pla tu,Mackerel chili dip sauce):茹で野菜などと共に食べるアジとスパイスと調味料を叩き潰して作るディップソース
น้ำพริกปลาร้า(ナムプリックプラーラー,Nam phrik plala,Spicy fermented fish sauce):魚を発酵させた調味料入りのスパイシーディップソース
น้ำพริกกะปิ(ナムプリックカピー,Nam phrik kapi,Spicy fermented shrimp sauce):エビペースト辛味噌入りのスパイシーディップソース
น้ำพริกตาแดง(ナムプリックターデーン,Nam phrik tadaeng,Spicy fermented sauce with roasted chili): 焼唐辛子、粉唐辛子、ニンニク、ナンプラーなどの調味料を叩き潰して作ったスパイシーディップソース
ปลาร้าสับ ผัด(プラーラーサップパット,Plala sap pad,Stir fried minced fermented fish spicy sauce):発酵させた魚のミンチ入りスパイシーディップソース
หอยดองทรงเครื่อง(ホーイドンソンクルーアン,Hoi dong thongkheruang,Mussel and ingredients)::イガイ(貽貝)と具材を混ぜたもの

建物に入るとこんな風景が広がっていて、フードコートになっています。中央部分にテーブルがあって、それを取り囲むように屋台が並んでいます。お客さんは自分の好きな屋台に行って食べ物を注文して、それを以てテーブルで食べています。老若男女、地元の人々で一杯でとても賑やかです。

こちらにはก๋วยจั๊บ(クイジャップ,Kwy jap,Vietnamese rice noodle with soup):ベトナム風米麺入りスープ、と表示されています。

メニューにはこう記載されています。
ก๋วยจั๊บน้ำข้นโบราณ(クイジャップナムコンボラーン,Kwy jap namkhon boran,Ancient Vietnamese rice noodle with thick soup):ベトナム風米麺入りスープ
ก๋วยเตี๋ยวหมู น้ำใส น้ำตก(クイッティアオムーナムサイナムトック,Koayteow moo namsai namtok,Noodle with pork, clear soup and pig’s plood):豚肉入りヌードル豚の血入りスープ
ผัดหมี่โบราณ(パッドミーボラーン,Pad mee boran,Ancient fried thin noodle):細麺の焼きそば
ยำรวมรสเด็ด(ヤムルワムローテッド,Yum rwam roted,Delicious mixed spicy salad): 美味しい具材のミックススパイシー和え物サラダ
เกาเหลาเลือดหมู ข้าวเปล่า(ガオラオルアッドムーカオプラー,Gaolao lued moo kaopla,Pork offal soup and rice):豚のモツ入りスープとご飯

こちらのお店はข้าวมันไก่(カオマンガイ,Khao man gai,Chicken rice): 鶏の出汁で炊いたご飯の鶏肉乗せ、のお店です。タイの定番料理ですね。

メニューにはこう書いてあります。
ข้าวมันไก่ต้ม(カオマンガイトム,Khao man kai tom,Boiled Chicken Rice):茹で鶏乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ทอด(カオマンガイトード,Khao man kai tod,Deep fried chicken Rice):揚げ鶏乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ต้ม ทอด(カオマンガイトム トード,Khao man kai tom tod,Boiled chicken and deep fried chicken rice):茹で鶏と揚げ鶏乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ทอด เครื่องใน(カオマンガイトードクルンナイ,Khao man kai tod kherung nai,Deep fried chicken rice with offal):揚げ鶏と内臓乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ต้ม เครื่องใน(カオマンガイトムクルンナイ,Khao man kai tom kherung nai,Boiled chicken rice with offak):茹で鶏と内臓乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ต้ม ทอด เครื่องใน(カオマンガイトム トード クルンナイ,Khao man kai tom tod kherung nai,Boiled chicken and deep fried chicken ricewith offal):茹で鶏と揚げ鶏と内臓乗せチキンライス

さすがタイの超定番料理、こちらにも別のカオマンガイ屋さんがあります。

メニューにはこう書いてあります。
ข้าวมันไก่ต้ม(カオマンガイトム,Khao man kai tom,Boiled Chicken Rice):茹で鶏乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ทอด(カオマンガイトード,Khao man kai tod,Deep fried chicken Rice):揚げ鶏乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ต้ม ทอด(カオマンガイトム トード,Khao man kai tom tod,Boiled chicken and deep fried chicken rice):茹で鶏と揚げ鶏乗せチキンライス
ข้าวมันไก่ต้ม ทอด เครื่องใน(カオマンガイトム トード クルンナイ,Khao man kai tom tod kherung nai,Boiled chicken and deep fried chicken ricewith offal):茹で鶏と揚げ鶏と内臓乗せチキンライス
ไก่สับ(ガイサップ,Gai sap,Minced chicken):鶏肉のみじん切り
พิเศษเพิ่มเมนูละ(ピセートパームメニューラー,Phiseet pheim menu la,Topping a menu):追加具材一種類あたり

こちらはヌードル屋さんです。

メニューにはこう書いてあります。
ขนมจีนน้ำเงี้ยว(カノムチンナムニャオ,Khanom chin nam ngeiyaw,Thai northern style curry with rice noodle):カノムチーン(米麺)入りタイ北部風カレー
ข้าวซอยไก่(カオソーイガイ,Khaosoy Gai,Egg noodle with Thai coconut milk taste curry and Chicken):鶏肉入りココナッツカレーと卵麺

好きなだけ野菜や調味料を加えることができます。

カオソーイガイに野菜をたっぷり載せました。美味しかったです。

201411242123

こちらのお店はปลานึ่ง(プラーヌン,Pla nung,Steamed fish):蒸し魚と書いてあります。

メニューにはこう書いてあります。
น้ำพริกหนุ่ม(ナムプリックフーム,Nam phrik hnum,Spicy chili dip sauce):青唐辛子、赤玉ねぎ、にんにく、パクチーなどを叩いてすり潰したディップソース
ปลานิ่ง(プラーヌン,Pla nung,Steamed fish):蒸し魚
ปลาส้มทอด(プラーソムトート,Pla som tord,Deep fried pickled fish):塩漬け魚の揚げ物
น้ำพริกกะปิ(ナムプリックカピー,Nam phrik kapi,Spicy fermented shrimp sauce):エビペースト辛味噌入りのスパイシーディップソース
ปลาร้าทอด(プラーラートート,Plala tord,Deep fried fermented fish)
น้ำพริกปลาทู(ナムプリックプラートゥー,Nam prik pla tu,Mackerel chili dip sauce): サバ、焼ニンニク、唐辛子、焼赤玉ねぎなどを叩き潰して、魚醤(ナムプラー)やライム(マナオ)を入れたディップソース

こちらはบะหมี่เยาวราช(バミーヤワラー,Bahmi Yaowa-rat)と書いてあります。バミーは小麦麺、ヤワラートはバンコクの南西部にある中華街で、おそらくそこを意識したお店なのだと思います。

こんな文字が見えます。
บะหมี่หมูแดง(バミームーデーン,Bhami moo daeng,Egg noodle with red roasted pork):焼豚入り小麦麺
บะหมี่หยกเป็ดย่าง(Bhami yok ped yarng,Spinach noodle with roasted duck):翡翠麺(ほうれん草の絞り汁を練り込んだ麺)の焼アヒル乗せ
เกี๊ยวกุ้ง(キヤオクン,Keiyaw kung, Shrimp dumpling):エビ餃子
ข้าวหน้าเป็ดย่าง(カオナーペッドヤーン,Khaw na ped yarng,Roasted pork and rice):焼アヒルのせご飯
ข้าวหน้าไก่ย่าง(カオナーガイヤーン,Khaw na gai yarng,Roasted chicken and rice):焼鶏のせご飯
บะหมี่หมูกรอบ(バミームーグローブ,Bhami moo grob,Egg noodle with deep fried pork):揚げ豚入り小麦麺

こちらはソムタム、ラープ、カレーが売られています。

メニューにはこう書いてあります。
ลาบ(ラープ,Larp.Spicy seasoned meat):ミンチのスパイシーハーブ和え物
น้ำตก(ナムトック, Nam tok,Seasoned meat with herbs):スパイシーハーブ和え物
แกงอ่อม(ゲーンオム,Gaeng om,Thai north-eastern style curry):イサーン風スープ
แกงเห็ด(ゲーンヘット,Gaeng hed,Mushroom curry):キノコカレー
คอหมูย่าง(コームーヤーン,Koh moo yarng,Grilled pork neck):焼いた豚の喉肉
ซุปหน่อไม้(スープノーマイ,Sup nomy,Bamboo shoot soup):タケノコスープ
ยำรวมมิตร(ヤムルアムミット,Yum ruammit,Spicy mixed salad):ミックス具材のスパイシー和え物サラダ
ตำป่า(タムパー,Tam Pa,Spicy papaya salad with mud snail, bean and so on):タニシや豆など入りの青パパイヤスパイシーサラダ
ยำมาม่า(ヤムマーマー,Yum mama,Instant noodle spicy salad):インスタントヌードルと野菜やソーセージなどのスパイシー和え物サラダ
ยำผลไม้(ヤムポーラマイ.Yum pholamai,Spicy salad with fruits):フルーツが入ったスパイシー和え物サラダ
ลาบหมู(ラープムー,Larp moo,Minced pork salad with herbs):茹で豚肉のミンチ入りスパイシーハーブ和え物
ตำไทย(タムタイ,Tam thai,Spicy green papaya salad with nuts):青パパイヤのスパイシーサラダピーナッツ入り
ตำไทยปู(タムタイプー,Tam thai poo,Spicy green papaya salad with with salted freshwater crab):田蟹塩漬け入り青パパイヤのスパイシーサラダ
ตำคอหมูย่าง(タムコームーヤーン,Tam koh moo yarng,Spicy green papaya salad with grilled pork neck):焼いた豚の喉肉入り青パパイヤのスパイシーサラダ
ตำซั่ว (タムスワ,Tam suwa,Spicy green papaya salad with rice noodle):米素麺入り青パパイヤスパイシーサラダ
ตำกุ้งสด(タムクンソッド,Tam kung sod,Spicy green papaya salad with with raw shrimp):生エビ入り青パパイヤスパイシーサラダ
ตำปูม้า(タムプーマー,Tam poo ma,Spicy green papaya salad with fresh blue crab):ワタリガニ入りの青パパイヤスパイシーサラダ
ตำหอยดอง(タムホーイドン,Tam hoi dong,Spicy green papaya salad with mussel):イガイ(貽貝)入り青パパイヤスパイシーサラダ
ตำผลไม้รวม(タムポーラマイルワム.Tam pholamai rwam,Spicy green papaya salad with fruits):フルーツが入った青パパイヤスパイシーサラダ

こちらはカレーのぶっかけ飯屋さんです。好きなカレーや具材を乗せてもらいます。1種類で30バーツ、2種類で35バーツでリーズナブルです。

メニューにはこう書いてあります。
ข้าวราดแกง(カオラートゲーン,Khao rad gaeng,Curry rice):カレーライス
ปลาดุกทอด(プラードゥックトート,Pra doock tord,Deep fried cat fish):揚げナマズ
ปลาทู(プラートゥー,Pla tu,Mackerel):アジ
ไข่ดาว(カイダーオ,Kai Dao,Fried egg):目玉焼き
ไข่ต้ม(カイトム,Kai Tom,Boiled egg):ゆで卵
แกงใสถุง(ゲーンサイトゥン,Gaeng sai thung,Curry in clear bag):袋入りカレー
แกงคั่วกระดูกหมู(ゲーンクアクラドゥックムー,Gaeng khua kraduk moo):豚の煎り軟骨入りカレー,Curry with roasted pork gristle
แกงส้ม ปลาช่อน(ゲーンソムプラーチョン,Kaeng som phla chon,Thai sour curry with snake-headed fish):雷魚入りオレンジカレー
ต้มกระดูกหมูชะม่วง(トムグラードゥックムーチャムアン,Tom kraduk moo chamwang,Spicy soup with pork gristle and chamwang leaves):チャムアンという葉と豚の軟骨入りスパイシースープ

こちらはカレー系のお総菜屋さん。指を差して注文できるので、簡単です。いろんなカレーが売られています。どれも美味しそうで、制覇するのに時間がかかりそうです。

こちらにもカレー屋さんがあります。こちらも一種類のカレーで30バーツ、二種類で35バーツとリーズナブルです。

メニューにはこう書いてあります。
ข้าวราดแกง(カオラートゲーン,Khao rad gaeng,Curry rice):カレーライス
มัสมั่นไก่(マッサマンガイ,Massaman gai,Massaman curry with chicken):鶏肉入りマッサマンカレー
แกงส้มหน่อไม้(ゲーンソムノーマイ,Gaeng som nomy,Thai sour curry with bamboo shoot):タケノコ入りオレンジカレー
แกงไตปลา(ゲーンタイプラー,Gaeng thai pla,Fermented fish innards curry):魚の内臓を発酵させた調味料入りのカレー
คั่วกลิ้ง(クワクリン,Khaw kling,Dry curry southern thai style):タイ南部のドライカレー
ขนมจีน(カノムチン,Khanom chin,Thai northern style curry with rice noodle):カノムチーン(米麺)入りタイ北部風カレー

お寿司屋さんの屋台もあります。

こちらはアヒルや豚を乗せたご飯、カオナーのお店です。

メニューにはこう書いてあります。
ข้าวหน้าเป็ดย่าง(カオナーペッドヤーン,Khaw na ped yarng,Roasted duck and rice):焼いたアヒル乗せご飯
ข้าวหมูแดง(カオムーデーン,Kao Moo Deang,Rice with roasted red pork):焼き豚載せご飯
ข้าวหมูกรอบ(カオムーグローブ,Kao Moo Grob,Rice with fried pork):揚げ豚載せご飯
ข้าวหน้าเป็ดพะโล้(カオナーペッドパロー,Khaw na ped phalo,Stewed duck and rice):煮込みアヒル乗せご飯
ก๋วยเตี๋ยวเป็ดตุ๋น(クイッティアオペッドトゥン,Koayteow ped tun,Steamed duck noodle):蒸しアヒル入りヌードル
ก๋วยเตี๋ยวเป็ดพะโล้(クイッティアオペッドパロー,Koayteow ped phalo,Stewed duck noodle):煮込みアヒル入りヌードル

こちらには超ローカルフードのผัดยอดฟักแม้ว(パットヨードファクメーオ,Pad yord fakmaew,Stir fried chayote leaf and stem with oyster sauce):ハヤトウリの葉や茎のオイスターソース炒めが売られています。

このハッピーランドフードコート、いつもお客さんで賑やかです。

こてこての地元料理が沢山あって、地元の人々で賑わうローカル感満載のバンカピ中心部ハッピーランド通り、訪れてみられては如何でしょうか。

-未分類
-, ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

とても美味しい煮込み牛肉の老舗 ワッタナーパニチ(Wattana Panich,วัฒนาพานิช) エカマイ(Ekkamai,เอกมัย) バンコク(กรุงเทพมหานคร, Bangkok)

良く煮込まれた美味しい牛肉入りのスープ、ヌードルを提供するお店がエカマイソイ18の少し北にあります。店頭にある大きな鍋が特徴的です。 お店の名前はワッタナーパニチ(Wattana Panich,วัฒ …

ルンピニー公園(สวนลุมพินี,Lumphini Park) バンコク(กรุงเทพมหานคร, Bangkok)

広い敷地の中に緑地や池などがあって、癒される空間。散歩を楽しむ人々、ランナーの人々、ロイクラトン(วันลอยกระทง, Loy Krathong)の日は灯篭を売る屋台が立ち並び、人々がごった返して …

メークロンからソンテウでアムパワー水上市場へ行く Mae Klong – Amphawa

メークロン鉄道市場を観光したら、近くにあるアムパワー水上市場もセットで訪れたいところです。ソンテウと呼ばれる乗り合い車でお安く移動する方法をご紹介します。 国鉄の線路上にお店が広がるメークロン鉄道市場 …

アソーク交差点東にある日本語OKの薬局とクリニック ブレズ薬局クリニック(Blez pharmacy and clinic) バンコク(กรุงเทพมหานคร, Bangkok)

異国の地で体調が悪くなるととても不安になると思います。そんな時に日本語が使える薬局やクリニックがあるととても助かります。そんな時に頼れる日本人常駐の薬局とクリニックがアソーク交差点の東側にあります。名 …

小腹が空いたときに丁度良いタピオカ団子 サクー(สาคู,Sakhu,Tapioka ball) タイのお菓子

サクー(สาคู,Sakhu,Tapioka ball)は、タイの料理で、タピオカで具材を包んで蒸したものです。団子がわらび餅のようなつるんとした食感で、その中に具材が入っていて、美味しいです。おやつ …