夜遅くお腹が空いたときにも便利なローカルレストランで、麺類、ミートボール、揚げ豚、焼豚、点心、肉まんなどが売られています。バンコク西側の郊外、チャオプラヤ川を渡った所にローカルレストランがいくつか集まっている場所があり、その一角にあります。
お店の外観はこんな感じです。
奥にラーメン用のキッチンがあり、手前に揚げ豚用のキッチンと蒸し物のケースが置いてあります。
お店の中はこんな様子で、満員ではないですが、夜遅くにもコンスタントにお客さんが訪れています。
バミーギアオヘーン(บะหมี่เกี๊ยวแห้ง,Bamee Geaw Haeng,Dried egg noodle mixed with pork dumplings):汁なし卵麺豚餃子入り、を注文しました。55バーツです。
量は少な目で、夜中小腹が空いて軽く食べたいときに丁度良い量です。
麺は平たい太麺で、お味は脂っこくてこってりしています。
そのまま食べても良いですが、卓上の調味料をお好みで加えて食べても良いと思います。
旨いです。
こちらは、エビを米の麺で包んで蒸したもの、ハガオクンソッド(ฮะเก๋ากุ้งสด,Ha gao goong sod,Rice dumpling with fresh shrimp)です。一皿に3つ入っていて25バーツです。
とりあえず、3個買いましたが、シュウマイ3個分程度の量で、これですと、ちょっとした副菜程度です。
ちょっと高いですが、もっちもちの米麺の皮の中に、ぷりっぷりのエビが入っていてとても美味しいです。
お店には英語と中国語で表記された写真付きのメニューがありますので、タイ語がわからなくても安心です。
ちなみに、上記写真は4番とAです。
上記メニューには値段が書いてありませんが、お店の中のメニューを見れば、値段が書いてありますので、安心です。
メニューにはこう書いてあります。
เล็กต้มยำ(レックトムヤム,Lek Tomyum):お店の名前だと思います
ก๋วยเตี๋ยว(クイッティアオ,Kuayteow,Noodle):ラーメン
ก๋วยเตี๋ยวต้มยำ(クイッティアオトムヤム,Kuayteow Tomyum,Tomyum Noodle):すっパ辛いトムヤム味のラーメン
เย็นตาโฟ(イエンタフォー,Yentafo,Pink noodle soup):紅腐乳(豆腐を紅麹に漬けて発酵させた腐乳)入りの麺
พิเศษ(ピセー,Piset,Big size):大盛り
บะหมี่เกี๊ยว(バミーギアオ,Ba Mee Geaw,Egg noodle mixed with pork dumplings):卵麺豚餃子入り
เกี๊ยวหมู(ギアオムー,Geaw moo,Pork dumplings):豚餃子入り
เกี๊ยวปลา(ギアオプラー,Geaw pla,Fish dumplings):魚餃子入り
วุ้นเส้น(ウンセン,Woonsen,Cellophane noodles):春雨
เส้นปลา(センプラー,Senpla,Fish noodle):魚のすり身素麺
เกาเหลา พิเศษ(ガオラオピセー,Gaolao Piset,Big size soup without noodles):麺なし具材入りスープ大盛り
เครื่องก๋วยเตี๋ยว(クルアンクイッティアオ,Khruang Kuayteow,Topping ingredients for noodle):ラーメン用具材
ลูกชิ้นปลา ชุดละ(ルークチンプラー チュッドラー,Lukchin pla chudla,Fish meatball a set):魚団子一セット
ลูกชิ้นแคระ ชุดละ(ルークチンクレア チュッドラー,Lukchin khaera chudla,Tofu dumpling ball a set):豆腐入りつみれ一セット
ลูกชิ้นกุ้ง ชุดละ(ルークチンクン チュッドラー,Lukchin goong chudla,Shrimp ball a set):えび団子一セット
ฮื่อก้วยทอด(フークワイトート,Hukwy thod senla,Fried fish sausage a piece):揚げ魚ソーセージ一本
เกี๊ยวหมู ชุดละ(ギアオムー チュッドラー,Geaw moo chudla,Pork dumplings a set):豚餃子一セット
เกี๊ยวปลา ชุดละ(ギアオプラー チュッドラー,Geaw pla chudla,Fish dumplings a set):魚餃子一セット
หมูสับ ชุดละ(ムーサップ チュッドラー,Moo sap chudla,Minced pork a set):豚ひき肉一セット
หนังปลา ถุงละ(ナーンプラー トゥンラー,Nang pla thung la,Fish skin a plastic bag):魚の皮一袋
ข้าว(カーオ,Khaw,Rice):ご飯
ข้าวหมูแดง(カーオムーデーン,Khao Moo Deang, Rice with roasted red pork): 赤焼き豚乗せご飯
ข้าวหมูกรอบ(カーオムーグローブ,Kao Moo Grob,Crispy pork rice):揚げ豚載せご飯
พิเศษ(ピセー,Piset,Big size):大盛り
ข้าวถ้วย(カーオトゥワイ,Khaw thuwai,Rice):白ご飯
หมูแดง(ムーデーン,Khao moo deang,Rice with roasted red pork):赤焼き豚
หมูกรอบ(ムークロープ,Mookrob,Deep fried pork):揚げ豚
ชุดละ(チュッドラー,Chudla,A set):一セット
ติมซำ(ティムサム,Timsam,Dim Sum):点心
ขนมจีบกุ้ง ปู หมู ชุดละ(カノムジープクン-プー-ムー チュッドラー,Khanom jib goong-poo-moo chudla,Dampling shrimp-crab-pork a set):焼売 エビ-カニ-豚 一セット
ฮะเก๋า-สาหร่าย-ปูอัด-เห็ดหอม ชุดละ(ハガオ-サーライ-プーアット-ヘットホーム チュッドラー,Ha gao-saaraay-pooat-hedhom chudla,Rice dumpling-seaweed-crab sticks-shiitake mushroom a set):米麺焼売-海藻-カニカマ-しいたけ一セット
ชาลาเปาไส้ครีม หมูแดง หมูสับ ชุดละ(サーラーパオサイクリーム-ムーデーン-ムーサップ チュッドラー,Salapao saicream-Moo deang-Moo sap chudla,Bun custard-roasted red pork-minced pork a set):蒸しパンクリーム入り-赤焼き豚入り-豚ひき肉入り一セット
น้ำผลไม้(ナームポンラマーイ,Naam ponla mai,Fruit juice):果物ジュース
น้ำอ้อย กระเจี๊ยบ ฝรั่ง ขวดละ(ナムオーイ クラチーアップ ファラーン クワッドラー,Naam xooy Krachiyab Farang Khwadla,Sugar cane juice Roselle juice Guava a bottle):サトウキビジュース ローゼルジュース グアバ ボトルあたり
น้ำมะพร้าว เก๊กฮวย แก้วละ(ナムマプラオ ゲックフアイ ケアウラー,Namaphraw Gekhuwy Keawla,Coconut juice Chrysanthemum juice a glass):ココナッツジュース 菊のジュース コップ一杯
น้ำดื่ม-น้ำแข็ง น้ำซุป(ナムドゥム-ナムケン ナムスープ,Namdum-Namkeang Nam soup,Drinking water-Ice Soup):水-氷 スープ
お店の場所はこちらです。歩道橋を降りたすぐ下がお店です。
行き方ですが、高架鉄道BTSのクルントンブリー(Krung Thonburi, กรุงธนบุรี)駅から歩いて約10分です。
4番出口を出て、大通りのクルントンブリー通り南側歩道を東に進みます。途中で直進方向と右側にちょっとくねった道に分かれますので、
右側のくねった道を歩いて行くと、左手にショッピングモールが見え、その先でチュルンナコ-ン通り(Thanon Charoen Nakhon,ถนน เจริญนคร)に突き当たります。突き当りを右折して南方向に進み、ワンブロック歩くと歩道橋がありますので、その道路北側の階段の前にあります。
夜遅くまで営業していますので、夜に小腹が空いたときに便利です。